Thursday, March 13, 2008

FILM TRANSLATIONS

I think that a hard working screenwriter is the main thing that makes a sucessful and effective film translation. If you don't have a good screenwriter, chances are that the movie will not be a hit. Three evaluative criteria that I think are essential for assessing a film translation are the following:
1) Being interested in what you are writing about - this is important because if you are not dedicated to what you are trying to make a movie out of, then you will have a very hard time. If you have a hard time then you most likely won't make a good screenplay or you may not make the movie how the writer of the book would imagine it to be.
2) Understanding how the author wants to portray their book onto screen - this is important because it was originally their thoughts and they made the book. You should want to please them by making their book into the best movie that it can be whether or not you think it is. You need to know what main points they want to have included in the movie so that their book becomes more popular also.
3) Finding the right actors/actresses to play each part - Different people act certain ways. If a character in the book is very outgoing and lively, and you want the person to stay the same for the movie, then you should find an actor/actress that is outgoing and lively. If another character is shy and quiet then you might be better off finding an actor/actress that is the same way.

No comments: